Tradurre un Ebook in inglese: perchè è importante e come farlo

Il settore degli eBook, che può essere definito semplicemente come editoria digitale, ha rivoluzionato il mondo dell’editoria.

Sono molteplici i motivi che possono spingerti a pubblicare un eBook: dall’avere un secondo lavoro al condividere le tue passioni, dal desiderio di costruirti una reputazione solida al sogno di lasciare la tua occupazione principale e cambiare vita guadagnando da casa.

Dopo aver scelto di scrivere e pubblicare un eBook, c’è poi un altro passo altrettanto importante che dovresti prendere in considerazione: la traduzione. Di seguito trovi un breve approfondimento sul perché tradurre in inglese il tuo eBook possa rivelarsi un aspetto fondamentale nel percorso di crescita che hai voluto intraprendere per migliorare la tua vita.

Perché decidere di pubblicare un eBook

Hai la passione per un argomento in particolare e desideri condividerla con altre persone? Se decidi di pubblicare un eBook puoi raggiungere potenzialmente un pubblico molto vasto, riuscendo in questo modo a ottenere una duplice soddisfazione: da una parte personale, perché prendi consapevolezza che il tuo lavoro è piaciuto a tanti utenti; dall’altra economica, tenendo in considerazione che i primi guadagni ti sembreranno ancora più grandi di quanto non lo siano nella realtà di tutti i giorni.

Pubblicare un eBook è inoltre una delle migliori idee per far decollare o consolidare il tuo business, facendolo conoscere a un numero sempre più alto di persone.

Se, ad esempio, hai un travel blog dove ti concentri su un’unica regione o un solo Stato, potresti scrivere un eBook per offrire un contributo unico ai tuoi visitatori.

Gli utenti che ti seguono da più tempo saranno i primi a voler investire sull’eBook. Seguiranno poi i nuovi utenti del blog, a cui se ne aggiungeranno tanti altri.

Controindicazioni? Nessuna. Pubblicare e vendere un libro in formato digitale è diventata un’operazione alla portata di tutti, grazie ai tanti servizi di self publishing disponibili in rete.

Il punto di riferimento del settore rimane KDP (acronimo per Kindle Direct Publishing), il portale di auto-pubblicazione offerto da Amazon. Se vuoi provare piattaforme diverse, trovi due valide alternative in Smashwords.com (servizio di self-publishing con base in California) e StreetLib (portale numero uno in Italia).

Il web che non ha confini: l’importanza della traduzione

La rete Internet, per sua stessa definizione, non conosce confini. A differenza dei libri cartacei, un eBook diventa da subito disponibile al mercato editoriale di un intero Paese. Ad esempio, servendoti di Kindle Direct Publishing puoi ottenere potenzialmente una visibilità illimitata su Amazon.it, la divisione italiana del più importante marketplace a livello globale.

Perché fermarti però al solo mercato italiano? Con le traduzioni editoriali professionali come quelle offerte da ASTW puoi raggiungere un numero di utenti ancora più alto, aumentando in maniera esponenziale la visibilità dell’eBook e di conseguenza le possibilità di guadagno.

La soluzione ideale per arrivare a quante più persone possibili è rappresentata dalla traduzione in inglese. Considera però che ci sono anche altri mercati stranieri dove il tuo eBook può essere apprezzato, come ad esempio in Germania, in Spagna o nell’America Latina.

Cosa aspetti dunque? Raccogli le ultime idee e crea il tuo primo eBook. Una volta pubblicato, traducilo per raggiungere un pubblico potenzialmente illimitato.